TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:29:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師法語卷第二十四 đại tuệ phổ giác Thiền sư pháp ngữ quyển đệ nhị thập tứ     宋徑山能仁禪院住持嗣法     tống Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn   示成機宜(季恭)   thị thành ky nghi (quý cung ) 佛言。若有欲知佛境界。當淨其意如虛空。 Phật ngôn 。nhược hữu dục tri Phật cảnh giới 。đương tịnh kỳ ý như hư không 。 遠離妄想及諸取。令心所向皆無礙。 viễn ly vọng tưởng cập chư thủ 。lệnh tâm sở hướng giai vô ngại 。 決有此志學無上菩提。常令方寸虛豁豁地。 quyết hữu thử chí học vô thượng Bồ-đề 。thường lệnh phương thốn hư khoát khoát địa 。 不著言說不墮空寂。無言無說兩頭俱勿依怙。 bất trước ngôn thuyết bất đọa không tịch 。vô ngôn vô thuyết lưỡng đầu câu vật y hỗ 。 善惡二事無取無捨。 thiện ác nhị sự vô thủ vô xả 。 日用二六時中將思量計較之心坐斷。 nhật dụng nhị lục thời trung tướng tư lượng kế giác chi tâm tọa đoạn 。 不於空寂處住著內不放出外不放入。如空中雲如水上泡。瞥然而有忽然而無。 bất ư không tịch xứ trụ trước/trứ nội bất phóng xuất ngoại bất phóng nhập 。như không trung vân như thủy thượng phao 。miết nhiên nhi hữu hốt nhiên nhi vô 。 只向這裏翻身一擲抹過太虛。當恁麼時。 chỉ hướng giá lý phiên thân nhất trịch mạt quá/qua thái hư 。đương nhẫm ma thời 。 安排他不得。(飢-几+殳)飣他不得。何以故。 an bài tha bất đắc 。(cơ -kỷ +thù )đính tha bất đắc 。hà dĩ cố 。 大法本來如是。非是彊為。不見釋迦老子有言。 Đại pháp bản lai như thị 。phi thị cường vi/vì/vị 。bất kiến Thích Ca lão tử hữu ngôn 。 不取眾生所言說。一切有為虛妄事。雖復不依言語道。 bất thủ chúng sanh sở ngôn thuyết 。nhất thiết hữu vi hư vọng sự 。tuy phục bất y ngôn ngữ đạo 。 亦復不著無言說。今時士大夫學此道者。 diệc phục bất trước vô ngôn thuyết 。kim thời sĩ Đại phu học thử đạo giả 。 平昔被聰明靈利所使。 bình tích bị thông minh linh lợi sở sử 。 多於古人言語中作道理。要說教分曉。殊不知。 đa ư cổ nhân ngôn ngữ trung tác đạo lý 。yếu thuyết giáo phần hiểu 。thù bất tri 。 枯骨頭上決定無汁可覓。縱有聞善知識所訶肯。 khô cốt đầu thượng quyết định vô trấp khả mịch 。túng hữu văn thiện tri thức sở ha khẳng 。 離言說相離文字相。又坐在無言無說處。 ly ngôn thuyết tướng ly văn tự tướng 。hựu tọa tại vô ngôn vô thuyết xứ/xử 。 黑山下鬼窟裏不動。欲心所向無礙無窒。不亦難乎。 hắc sơn hạ quỷ quật lý bất động 。dục tâm sở hướng vô ngại vô trất 。bất diệc nạn/nan hồ 。 既為無常迅速生死事大決定有志。 ký vi/vì/vị vô thường tấn tốc sanh tử sự Đại quyết định hữu chí 。 直取無上菩提。世間種種虛妄不實底事。一筆句下。 trực thủ vô thượng Bồ-đề 。thế gian chủng chủng hư vọng bất thật để sự 。nhất bút cú hạ 。 却向不可取不可捨處。謾覷捕看。是有是無。 khước hướng bất khả thủ bất khả xả xứ/xử 。mạn thứ bộ khán 。thị hữu thị vô 。 直得無用心處無開口處。 trực đắc vô dụng tâm xứ vô khai khẩu xứ/xử 。 方寸中如一團熱鐵相似時。莫要放却。只就這裏看箇話頭。 phương thốn trung như nhất đoàn nhiệt thiết tương tự thời 。mạc yếu phóng khước 。chỉ tựu giá lý khán cá thoại đầu 。 僧問雲門。殺父殺母向佛前懺悔。 tăng vấn Vân Môn 。sát phụ sát mẫu hướng Phật tiền sám hối 。 殺佛殺祖時却向甚處懺悔。雲門云露。若有決定志。 sát Phật sát tổ thời khước hướng thậm xứ/xử sám hối 。Vân Môn vân lộ 。nhược hữu quyết định chí 。 但只看箇露字。把思量分別塵勞中事底心。 đãn chỉ khán cá lộ tự 。bả tư lượng phân biệt trần lao trung sự để tâm 。 移在露字上。行行坐坐。以此露字提撕。 di tại lộ tự thượng 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tọa tọa 。dĩ thử lộ tự đề tê 。 日用應緣處。或喜或怒。或善或惡。 nhật dụng ưng duyên xứ/xử 。hoặc hỉ hoặc nộ 。hoặc thiện hoặc ác 。 侍奉尊長處與朋友相酬酢處。讀聖人經史處。 thị phụng tôn trường/trưởng xứ/xử dữ bằng hữu tướng thù tạc xứ/xử 。độc Thánh nhân Kinh sử xứ/xử 。 盡是提撕底時節。驀然不知不覺。向露字上絕却消息。 tận thị đề tê để thời tiết 。mạch nhiên bất tri bất giác 。hướng lộ tự thượng tuyệt khước tiêu tức 。 三教聖人所說之法。不著一一問人。 tam giáo Thánh nhân sở thuyết chi Pháp 。bất trước nhất nhất vấn nhân 。 自然頭頭上明物物上顯矣。佛不云乎。 tự nhiên đầu đầu thượng minh vật vật thượng hiển hĩ 。Phật bất vân hồ 。 菩薩摩訶薩以無障無礙智慧。信一切世間境界。 Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ Vô chướng vô ngại trí tuệ 。tín nhất thiết thế gian cảnh giới 。 是如來境界。古德云。入得世間出世無餘。 thị Như Lai cảnh giới 。cổ đức vân 。nhập đắc thế gian xuất thế vô dư 。 便是這箇道理也。只怕無決定信決定志耳。 tiện thị giá cá đạo lý dã 。chỉ phạ vô quyết định tín quyết định chí nhĩ 。 無決定信。則有退轉心。無決定志。 vô quyết định tín 。tức hữu thoái chuyển tâm 。vô quyết định chí 。 則學不到徹頭處。且那箇是有決定信而無退轉心。 tức học bất đáo triệt đầu xứ/xử 。thả na cá thị hữu quyết định tín nhi vô thoái chuyển tâm 。 有決定志而學到徹頭處者。 hữu quyết định chí nhi học đáo triệt đầu xứ/xử giả 。 昔牛頭山第二世智巖禪師。曲阿人也。姓華氏。 tích ngưu đầu sơn đệ nhị thế trí nham Thiền sư 。khúc a nhân dã 。tính hoa thị 。 弱冠智勇過人。身長七尺六寸。隋大業中為郎將。 nhược quan trí dũng quá/qua nhân 。thân trường/trưởng thất xích lục thốn 。tùy Đại nghiệp trung vi/vì/vị 郎tướng 。 常以弓挂一濾水囊。隨行所至汲用。 thường dĩ cung quải nhất lự thủy nang 。tùy hạnh/hành/hàng sở chí cấp dụng 。 累從大將征討。頻立戰功。唐武德中。年方四十。 luy tùng Đại tướng chinh thảo 。tần lập chiến công 。đường vũ đức trung 。niên phương tứ thập 。 遂乞出家。入舒州皖公山。從寶月禪師為弟子。 toại khất xuất gia 。nhập thư châu hoàn công sơn 。tùng Bảo nguyệt Thiền sư vi/vì/vị đệ-tử 。 後一日晏坐。覩異僧身長丈餘。神姿爽拔。 hậu nhất nhật yến tọa 。đổ dị tăng thân trường/trưởng trượng dư 。Thần tư sảng bạt 。 辭氣清朗。謂巖曰。卿八十生出家。宜加精進。 từ khí thanh lãng 。vị nham viết 。khanh bát thập sanh xuất gia 。nghi gia tinh tấn 。 言訖不見。又嘗在谷中入定。山水瀑漲。 ngôn cật bất kiến 。hựu thường tại cốc trung nhập định 。sơn thủy bộc trướng 。 巖怡然不動。其水自退。有獵者過之。因改過修善。 nham di nhiên bất động 。kỳ thủy tự thoái 。hữu liệp giả quá/qua chi 。nhân cải quá/qua tu thiện 。 復有昔同從軍者二人。聞巖隱遁。 phục hưũ tích đồng tùng quân giả nhị nhân 。văn nham ẩn độn 。 乃共入山尋之既見謂巖曰。郎將狂耶。何為住此。 nãi cọng nhập sơn tầm chi ký kiến vị nham viết 。郎tướng cuồng da 。hà vi/vì/vị trụ/trú thử 。 巖曰。我狂欲惺。君狂正發。 nham viết 。ngã cuồng dục tinh 。quân cuồng chánh phát 。 夫嗜色淫聲貪榮冒寵。流轉生死。何由自出。 phu thị sắc dâm thanh tham vinh mạo sủng 。lưu chuyển sanh tử 。hà do tự xuất 。 二人感悟歎息而去。貞觀中歸建鄴。入牛頭山謁懶融禪師。 nhị nhân cảm ngộ thán tức nhi khứ 。trinh quán trung quy kiến nghiệp 。nhập ngưu đầu sơn yết lại dung Thiền sư 。 發明大事。懶融謂巖曰。吾受信大師真訣。 phát minh Đại sự 。lại dung vị nham viết 。ngô thọ/thụ tín Đại sư chân quyết 。 所得都亡。設有一法過於涅槃。吾說亦如夢幻。 sở đắc đô vong 。thiết hữu nhất pháp quá/qua ư Niết-Bàn 。ngô thuyết diệc như mộng huyễn 。 夫一塵飛而翳天。一芥墮而覆地。 phu nhất trần phi nhi ế Thiên 。nhất giới đọa nhi phước địa 。 汝今已過此見。吾復何云。山門化導。當付於汝。 nhữ kim dĩ quá/qua thử kiến 。ngô phục hà vân 。sơn môn hóa đạo 。đương phó ư nhữ 。 遂為牛頭第二世祖師。 toại vi/vì/vị ngưu đầu đệ nhị thế tổ sư 。 此乃有決定信而無退轉心。有決定志而學到徹頭處底樣子也。 thử nãi hữu quyết định tín nhi vô thoái chuyển tâm 。hữu quyết định chí nhi học đáo triệt đầu xứ/xử để dạng tử dã 。 三教聖人所說之法。無非勸善誡惡正人心術。 tam giáo Thánh nhân sở thuyết chi Pháp 。vô phi khuyến thiện giới ác chánh nhân tâm thuật 。 心術不正。則姦邪唯利是趨。心術正。 tâm thuật bất chánh 。tức gian tà duy lợi thị xu 。tâm thuật chánh 。 則忠義唯理是從。理者理義之理。非義理之理也。 tức trung nghĩa duy lý thị tùng 。lý giả lý nghĩa chi lý 。phi nghĩa lý chi lý dã 。 如尊丈節使。見義便為。逞非常之真勇。 như tôn trượng tiết sử 。kiến nghĩa tiện vi/vì/vị 。sính phi thường chi chân dũng 。 乃此理也。圭峯禪師云。作有義事是惺悟心。 nãi thử lý dã 。khuê phong Thiền sư vân 。tác hữu nghĩa sự thị tinh ngộ tâm 。 作無義事是狂亂心。狂亂由情念。臨終被業牽。 tác vô nghĩa sự thị cuồng loạn tâm 。cuồng loạn do Tình niệm 。lâm chung bị nghiệp khiên 。 惺悟不由情。臨終能轉業。亦此理也。 tinh ngộ bất do Tình 。lâm chung năng chuyển nghiệp 。diệc thử lý dã 。 佛云理則頓悟乘悟併銷。事則漸除因次第盡。 Phật vân lý tức đốn ngộ thừa ngộ 併tiêu 。sự tức tiệm trừ nhân thứ đệ tận 。 亦此理也。李長者云。圓融不礙行布。即一而多。 diệc thử lý dã 。lý Trưởng-giả vân 。viên dung bất ngại hạnh/hành/hàng bố 。tức nhất nhi đa 。 行布不礙圓融。即多而一。亦此理也。 hạnh/hành/hàng bố bất ngại viên dung 。tức đa nhi nhất 。diệc thử lý dã 。 永嘉云。一地具足一切地。一法遍含一切法。 vĩnh gia vân 。nhất địa cụ túc nhất thiết địa 。nhất pháp biến hàm nhất thiết pháp 。 一月普現一切水。一切水月一月攝。亦此理也。 nhất nguyệt phổ Hiện-Nhất-Thiết thủy 。nhất thiết thủy nguyệt nhất nguyệt nhiếp 。diệc thử lý dã 。 華嚴云。佛法世間法。若見其真實。 hoa nghiêm vân 。Phật Pháp thế gian pháp 。nhược/nhã kiến kỳ chân thật 。 一切無差別。亦此理也。其差別在人不在法也。 nhất thiết vô sái biệt 。diệc thử lý dã 。kỳ sái biệt tại nhân bất tại Pháp dã 。 忠義姦邪與生俱生。忠義者處姦邪中。 trung nghĩa gian tà dữ sanh câu sanh 。trung nghĩa giả xứ/xử gian tà trung 。 如清淨摩尼寶珠置在淤泥之內。 như thanh tịnh ma ni bảo châu trí tại ứ nê chi nội 。 雖百千歲不能染污。何以故。本性清淨故。姦邪者處忠義中。 tuy bách thiên tuế bất năng nhiễm ô 。hà dĩ cố 。bổn tánh thanh tịnh cố 。gian tà giả xứ/xử trung nghĩa trung 。 如雜毒置於淨器。雖百千歲亦不能變改。 như tạp độc trí ư tịnh khí 。tuy bách thiên tuế diệc bất năng biến cải 。 何以故。本性濁穢故。前所云差別在人不在法。 hà dĩ cố 。bổn tánh trược uế cố 。tiền sở vân sái biệt tại nhân bất tại Pháp 。 便是這箇道理也。如姦邪忠義二人。 tiện thị giá cá đạo lý dã 。như gian tà trung nghĩa nhị nhân 。 同讀聖人之書。聖人之書是法。元無差別。 đồng độc Thánh nhân chi thư 。Thánh nhân chi thư thị pháp 。nguyên vô sái biệt 。 而姦邪忠義讀之。隨類而領解。則有差別矣。淨名云。 nhi gian tà trung nghĩa độc chi 。tùy loại nhi lĩnh giải 。tức hữu sái biệt hĩ 。tịnh danh vân 。 佛以一音演說法。眾生隨類各得解是也。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh tùy loại các đắc giải thị dã 。 忠義之士見義。則本性發。姦邪之人見利。 trung nghĩa chi sĩ kiến nghĩa 。tức bổn tánh phát 。gian tà chi nhân kiến lợi 。 則本性發。如磁石遇鐵。而火逢燥薪。 tức bổn tánh phát 。như từ thạch ngộ thiết 。nhi hỏa phùng táo tân 。 雖欲禁制。不可得也。如尊丈節使。雄烈過人。 tuy dục cấm chế 。bất khả đắc dã 。như tôn trượng tiết sử 。hùng liệt quá/qua nhân 。 唱大義於萬眾之中。聳動時聽亦本性忠義。 xướng đại nghĩa ư vạn chúng chi trung 。tủng động thời thính diệc bổn tánh trung nghĩa 。 而見義則發。非造作非安排。 nhi kiến nghĩa tức phát 。phi tạo tác phi an bài 。 教中所謂譬如摩訶那伽大力勇士。若奮威怒。 giáo trung sở vị thí như Ma-ha-na-già Đại lực dũng sĩ 。nhược/nhã phấn uy nộ 。 於其額上必生瘡疱。瘡若未合閻浮提中一切人民無能制伏。 ư kỳ ngạch thượng tất sanh sang 疱。sang nhược/nhã vị hợp Diêm-phù-đề trung nhất thiết nhân dân vô năng chế phục 。 佛以此喻發菩提心者。菩提心則忠義心也。 Phật dĩ thử dụ phát Bồ-đề tâm giả 。Bồ-đề tâm tức trung nghĩa tâm dã 。 名異而體同。但此心與義相遇。則世出世間。 danh dị nhi thể đồng 。đãn thử tâm dữ nghĩa tướng ngộ 。tức thế xuất thế gian 。 一網打就。無少無剩矣。予雖學佛者。 nhất võng đả tựu 。vô thiểu vô thặng hĩ 。dư tuy học Phật giả 。 然愛君憂國之心。與忠義士大夫等。但力所不能。 nhiên ái quân ưu quốc chi tâm 。dữ trung nghĩa sĩ Đại phu đẳng 。đãn lực sở bất năng 。 而年運往矣。喜正惡邪之志。與生俱生。 nhi niên vận vãng hĩ 。hỉ chánh ác tà chi chí 。dữ sanh câu sanh 。 永嘉所謂假使鐵輪頂上旋定慧圓明終不失。 vĩnh gia sở vị giả sử thiết luân đảnh/đính thượng toàn định tuệ Viên Minh chung bất thất 。 予雖不敏。敢直下自信不疑。季恭志趣不凡。 dư tuy bất mẫn 。cảm trực hạ tự tín bất nghi 。quý cung chí thú bất phàm 。 春秋鼎盛。正是奔走塵勞之時。能以此時回來。 xuân thu đảnh thịnh 。chánh thị bôn tẩu trần lao chi thời 。năng dĩ thử thời hồi lai 。 學無上菩提。非夙植德本。 học vô thượng Bồ-đề 。phi túc thực đức bổn 。 焉能信得及把得定作得主宰。願堅固此心。終始如一。觸境遇緣。 yên năng tín đắc cập bả đắc định tác đắc chủ tể 。nguyện kiên cố thử tâm 。chung thủy như nhất 。xúc cảnh ngộ duyên 。 不變不動。方名有力大人。 bất biến bất động 。phương danh hữu lực đại nhân 。 無常迅速生死事大。若念念以此一段大事因緣。為未了未說。 vô thường tấn tốc sanh tử sự Đại 。nhược/nhã niệm niệm dĩ thử nhất đoạn đại sự nhân duyên 。vi/vì/vị vị liễu vị thuyết 。 直下超證。 trực hạ siêu chứng 。 是省得日用應緣處許多障道底惡業。況一念相應轉凡成聖耶。但辦肯心。 thị tỉnh đắc nhật dụng ưng duyên xứ/xử hứa đa chướng đạo để ác nghiệp 。huống nhất niệm tướng ứng chuyển phàm thành thánh da 。đãn biện/bạn khẳng tâm 。 必不相賺。古來自有為善底樣式。 tất bất tướng trám 。cổ lai tự hữu vi/vì/vị thiện để dạng thức 。 博極群書只要知聖人所用心處。知得了自家心術即正。 bác cực quần thư chỉ yếu tri Thánh nhân sở dụng tâm xứ 。tri đắc liễu tự gia tâm thuật tức chánh 。 心術正則種種雜毒種種邪說。不相染污矣。 tâm thuật chánh tức chủng chủng tạp độc chủng chủng tà thuyết 。bất tướng nhiễm ô hĩ 。 季恭立志學儒。須是擴而充之。 quý cung lập chí học nho 。tu thị khoách nhi sung chi 。 然後推其餘可以及物。何以故。學不至不是學。 nhiên hậu thôi kỳ dư khả dĩ cập vật 。hà dĩ cố 。học bất chí bất thị học 。 學至而用不得。不是學。學不能化物。不是學。 học chí nhi dụng bất đắc 。bất thị học 。học bất năng hóa vật 。bất thị học 。 學到徹頭處。文亦在其中。武亦在其中。事亦在其中。 học đáo triệt đầu xứ/xử 。văn diệc tại kỳ trung 。vũ diệc tại kỳ trung 。sự diệc tại kỳ trung 。 理亦在其中。 lý diệc tại kỳ trung 。 忠義孝道乃至治身治人安國安邦之術。無有不在其中者。釋迦老子云。 trung nghĩa hiếu đạo nãi chí trì thân trì nhân an quốc an bang chi thuật 。vô hữu bất tại kỳ trung giả 。Thích Ca lão tử vân 。 常在於其中。經行及坐臥。便是這箇消息也。 thường tại ư kỳ trung 。kinh hành cập tọa ngọa 。tiện thị giá cá tiêu tức dã 。 未有忠於君而不孝於親者。 vị hữu trung ư quân nhi bất hiếu ư thân giả 。 亦未有孝於親而不忠於君者。但聖人所讚者依而行之。 diệc vị hữu hiếu ư thân nhi bất trung ư quân giả 。đãn Thánh nhân sở tán giả y nhi hạnh/hành/hàng chi 。 聖人所訶者不敢違犯。則於忠於孝於事於理。 Thánh nhân sở ha giả bất cảm vi phạm 。tức ư trung ư hiếu ư sự ư lý 。 治身治人無不周旋。無不明了。行看尊丈節使。 trì thân trì nhân vô bất chu toàn 。vô bất minh liễu 。hạnh/hành/hàng khán tôn trượng tiết sử 。 立大功凱旋而歸。季恭一躍青雲之上。 lập Đại công khải toàn nhi quy 。quý cung nhất dược thanh vân chi thượng 。 成氏之門。有武有文。無可疑者。季恭勉之。 thành thị chi môn 。hữu vũ hữu văn 。vô khả nghi giả 。quý cung miễn chi 。   示莫宣教(潤甫)   thị mạc tuyên giáo (nhuận phủ ) 為學為道一也。為學則學未至聖人。 vi/vì/vị học vi/vì/vị đạo nhất dã 。vi/vì/vị học tức học vị chí Thánh nhân 。 而期於必至。為道則求其放心於物我。物我一如。 nhi kỳ ư tất chí 。vi/vì/vị đạo tức cầu kỳ phóng tâm ư vật ngã 。vật ngã nhất như 。 則道學雙備矣。士大夫博極群書。 tức đạo học song bị hĩ 。sĩ Đại phu bác cực quần thư 。 非獨治身求富貴取快樂。道學兼具擴而充之。 phi độc trì thân cầu phú quý thủ khoái lạc 。đạo học kiêm cụ khoách nhi sung chi 。 然後推己之餘。可以及物。近世學者。多棄本逐末。 nhiên hậu thôi kỷ chi dư 。khả dĩ cập vật 。cận thế học giả 。đa khí bổn trục mạt 。 背正投邪。只以為學為道為名。 bối chánh đầu tà 。chỉ dĩ vi/vì/vị học vi/vì/vị đạo vi/vì/vị danh 。 專以取富貴張大門戶。為決定義。故心術不正。為物所轉。 chuyên dĩ thủ phú quý trương Đại môn hộ 。vi/vì/vị quyết định nghĩa 。cố tâm thuật bất chánh 。vi/vì/vị vật sở chuyển 。 俗諺所謂只見錐頭利。不見鑿頭方。殊不知。 tục ngạn sở vị chỉ kiến trùy đầu lợi 。bất kiến tạc đầu phương 。thù bất tri 。 在儒教則以正心術為先。心術既正。 tại nho giáo tức dĩ chánh tâm thuật vi/vì/vị tiên 。tâm thuật ký chánh 。 則造次顛沛無不與此道相契。 tức tạo thứ điên phái vô bất dữ thử đạo tướng khế 。 前所云為學為道一之義也。在吾教則曰。若能轉物即同如來。 tiền sở vân vi/vì/vị học vi/vì/vị đạo nhất chi nghĩa dã 。tại ngô giáo tức viết 。nhược/nhã năng chuyển vật tức đồng Như Lai 。 在老氏則曰慈曰儉。曰不敢為天下先。能如是學。 tại lão thị tức viết từ viết kiệm 。viết bất cảm vi/vì/vị thiên hạ tiên 。năng như thị học 。 不須求與此道合。自然默默與之相投矣。 bất tu cầu dữ thử đạo hợp 。tự nhiên mặc mặc dữ chi tướng đầu hĩ 。 佛說一切法。為度一切心。我無一切心。 Phật thuyết nhất thiết pháp 。vi/vì/vị độ nhất thiết tâm 。ngã vô nhất thiết tâm 。 何用一切法。當知讀經看教。博極群書。以見月亡指。 hà dụng nhất thiết pháp 。đương tri đọc Kinh khán giáo 。bác cực quần thư 。dĩ kiến nguyệt vong chỉ 。 得魚亡筌。為第一義。則不為文字語言所轉。 đắc ngư vong thuyên 。vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。tức bất vi/vì/vị văn tự ngữ ngôn sở chuyển 。 而能轉得語言文字矣。 nhi năng chuyển đắc ngữ ngôn văn tự hĩ 。 不見昔有僧問歸宗和尚。初心如何得箇入處。 bất kiến tích hữu tăng vấn quy tông hòa thượng 。sơ tâm như hà đắc cá nhập xứ/xử 。 宗以火著敲鼎蓋三下云。還聞否。僧云聞。宗云。我何不聞。 tông dĩ hỏa trước/trứ xao đảnh cái tam hạ vân 。hoàn văn phủ 。tăng vân văn 。tông vân 。ngã hà bất văn 。 宗又敲三下問。還聞否。僧云不聞。宗云。 tông hựu xao tam hạ vấn 。hoàn văn phủ 。tăng vân bất văn 。tông vân 。 我何以聞。僧無語。宗云。觀音妙智力。能救世間苦。 ngã hà dĩ văn 。tăng vô ngữ 。tông vân 。Quán-Âm diệu trí lực 。năng cứu thế gian khổ 。 潤甫道友夙植德本。信得此段大事因緣及。 nhuận phủ đạo hữu túc thực đức bổn 。tín đắc thử đoạn đại sự nhân duyên cập 。 念念無間斷。但於一切文字語言上。 niệm niệm Vô gián đoạn 。đãn ư nhất thiết văn tự ngữ ngôn thượng 。 未能見月亡指得魚亡筌爾。苟於歸宗示誨處領略。 vị năng kiến nguyệt vong chỉ đắc ngư vong thuyên nhĩ 。cẩu ư quy tông thị hối xứ/xử lĩnh lược 。 方知觀音悟圓通。與歸宗聞與不聲之義。 phương tri Quán-Âm ngộ viên thông 。dữ quy tông văn dữ bất thanh chi nghĩa 。 無二無別。何以知其然也。初於聞中。 vô nhị vô biệt 。hà dĩ tri kỳ nhiên dã 。sơ ư văn trung 。 入流亡所。所入既寂。動靜二相。了然不生。 Nhập-Lưu vong sở 。sở nhập ký tịch 。động tĩnh nhị tướng 。liễu nhiên bất sanh 。 動相不生。則世間生滅之法滅矣。靜相不生。 động tướng bất sanh 。tức thế gian sanh diệt chi pháp diệt hĩ 。tĩnh tướng bất sanh 。 則不為寂滅所留係矣。如於此二中間不住動相。 tức bất vi/vì/vị tịch diệt sở lưu hệ hĩ 。như ư thử nhị trung gian bất trụ động tướng 。 亦不為靜相所困。 diệc bất vi/vì/vị tĩnh tướng sở khốn 。 則觀音所謂生滅既滅寂滅現前。得到這箇田地。 tức Quán-Âm sở vị sanh diệt ký diệt tịch diệt hiện tiền 。đắc đáo giá cá điền địa 。 始得身心一如身外無餘。頭頭上明物物上顯矣。非是彊為。 thủy đắc thân tâm nhất như thân ngoại vô dư 。đầu đầu thượng minh vật vật thượng hiển hĩ 。phi thị cường vi/vì/vị 。 法如是故。潤甫勉之。 Pháp như thị cố 。nhuận phủ miễn chi 。   示遵璞禪人   thị tuân phác Thiền nhân 十三祖迦毘摩羅。訪十四祖龍樹於山窟中。 thập tam tổ Ca-tỳ ma la 。phóng thập tứ tổ Long Thọ ư sơn quật trung 。 龍樹預知其來。即出迎接。纔見便云。 Long Thọ dự tri kỳ lai 。tức xuất nghênh tiếp 。tài kiến tiện vân 。 深山孤寂龍蟒所居。大德至尊何枉神足。 thâm sơn cô tịch long mãng sở cư 。Đại Đức chí tôn hà uổng thần túc 。 摩羅曰。吾非至尊。來訪賢者。龍樹默念曰。 ma la viết 。ngô phi chí tôn 。lai phóng hiền giả 。Long Thọ mặc niệm viết 。 此師得決定性明道眼否。是大聖繼真乘否。摩羅曰。 thử sư đắc quyết định tánh minh đạo nhãn phủ 。thị đại thánh kế chân thừa phủ 。ma la viết 。 汝雖心語。吾已意知。但辦出家。 nhữ tuy tâm ngữ 。ngô dĩ ý tri 。đãn biện/bạn xuất gia 。 何慮吾之不聖。樹聞示誨。即投出家。古來尊宿以法求人。 hà lự ngô chi bất Thánh 。thụ/thọ văn thị hối 。tức đầu xuất gia 。cổ lai tôn tú dĩ pháp cầu nhân 。 師勝資彊。動絃別曲。一言一句一語一默。 sư thắng tư cường 。động huyền biệt khúc 。nhất ngôn nhất cú nhất ngữ nhất mặc 。 並不虛施。可謂心眼相照膠漆相投也。 tịnh bất hư thí 。khả vị tâm nhãn tướng chiếu giao tất tướng đầu dã 。 今即不然。為人師者。卒歲窮年與。學者打葛藤。 kim tức bất nhiên 。vi/vì/vị nhân sư giả 。tốt tuế cùng niên dữ 。học giả đả cát đằng 。 終不知其到不到明不明。 chung bất tri kỳ đáo bất đáo minh bất minh 。 學者亦不別其師是邪是正。蓋緣初學心麁師授莽鹵。 học giả diệc bất biệt kỳ sư thị tà thị chánh 。cái duyên sơ học tâm thô sư thọ/thụ mãng lỗ 。 以故正宗淡泊。邪法橫生。如此等輩。 dĩ cố chánh tông đạm bạc 。tà pháp hoạnh sanh 。như thử đẳng bối 。 欲報先德莫大之恩。所謂明道眼繼真乘者。不亦難乎。 dục báo tiên đức mạc Đại chi ân 。sở vị minh đạo nhãn kế chân thừa giả 。bất diệc nạn/nan hồ 。 參禪學道不為別事。只要臘月三十日眼光落地時。 tham Thiền học đạo bất vi/vì/vị biệt sự 。chỉ yếu lạp nguyệt tam thập nhật nhãn quang lạc địa thời 。 這一片田地。四至界分。著實分明。 giá nhất phiến điền địa 。tứ chí giới phần 。trước/trứ thật phân minh 。 非同資談柄作戲論也。近世此道寂寥。師資不相信。 phi đồng tư đàm bính tác hí luận dã 。cận thế thử đạo tịch liêu 。sư tư bất tướng tín 。 須假一片故紙上放些惡毒。 tu giả nhất phiến cố chỉ thượng phóng ta ác độc 。 不材不淨付與學者。謂之禪會子。苦哉苦哉。吾道喪矣。 bất tài bất tịnh phó dữ học giả 。vị chi Thiền hội tử 。khổ tai khổ tai 。ngô đạo tang hĩ 。 不見昔日臨濟和尚辭黃檗。檗問。子甚處去。 bất kiến tích nhật Lâm Tế hòa thượng từ hoàng phách 。phách vấn 。tử thậm xứ/xử khứ 。 濟曰。不是河南便是河北。檗便打。 tế viết 。bất thị hà Nam tiện thị hà Bắc 。phách tiện đả 。 濟約住棒與一掌。檗呵呵大笑。 tế ước trụ/trú bổng dữ nhất chưởng 。phách ha ha Đại tiếu 。 喚侍者將百丈先師禪板來。濟亦召侍者。將火來。檗曰。汝但將去。 hoán thị giả tướng bách trượng tiên sư Thiền bản lai 。tế diệc triệu thị giả 。tướng hỏa lai 。phách viết 。nhữ đãn tướng khứ 。 已後坐却天下人。舌頭去在。 dĩ hậu tọa khước thiên hạ nhân 。thiệt đầu khứ tại 。 後溈山舉此話問仰山。臨濟莫辜負他黃檗麼。仰山曰不然。 hậu quy sơn cử thử thoại vấn ngưỡng sơn 。Lâm Tế mạc cô phụ tha hoàng phách ma 。ngưỡng sơn viết bất nhiên 。 溈山曰。子作麼生。仰山曰。知恩方解報恩。 quy sơn viết 。tử tác ma sanh 。ngưỡng sơn viết 。tri ân phương giải báo ân 。 看他過量人。等閑露異類中些子頭角。 khán tha quá/qua lượng nhân 。đẳng nhàn lộ dị loại trung ta tử đầu giác 。 便與常人不同。後臨濟果興江西宗旨於河北。 tiện dữ thường nhân bất đồng 。hậu Lâm Tế quả hưng Giang Tây tông chỉ ư hà Bắc 。 此所謂龍象蹴蹋非驢所堪也。 thử sở vị long tượng xúc đạp phi lư sở kham dã 。  遵璞禪人。昔嘗侍圜悟老師於蔣山。  tuân phác Thiền nhân 。tích thường thị viên ngộ lão sư ư tưởng sơn 。 與 祥雲曇懿長老為道伴。二人俱在老師處。 dữ  tường vân đàm ý Trưởng-lão vi/vì/vị đạo bạn 。nhị nhân câu tại lão sư xứ/xử 。  得少為足。點胸自許。鼻孔遼天。  đắc thiểu vi/vì/vị túc 。điểm hung tự hứa 。tỳ khổng liêu Thiên 。 以謂世 莫有過之者。甲寅春。予自江左來閩。 dĩ vị thế  mạc hữu quá chi giả 。giáp dần xuân 。dư tự giang tả lai mân 。 懿已 開法於莆中。浩浩談禪衲子輻輳。 ý dĩ  khai pháp ư phủ trung 。hạo hạo đàm Thiền nạp tử phước thấu 。 璞亦從 其行。相為表裏。予知其未穩當。 phác diệc tùng  kỳ hạnh/hành/hàng 。tướng vi iểu lý 。dư tri kỳ vị ổn đương 。 恐誤學 者。以書致懿。令告假暫來。懿以畏得失。 khủng ngộ học  giả 。dĩ thư trí ý 。lệnh cáo giả tạm lai 。ý dĩ úy đắc thất 。  遲遲其行。遂因小參。痛斤其非。  trì trì kỳ hạnh/hành/hàng 。toại nhân tiểu tham 。thống cân kỳ phi 。 揭牓于 門。以告四眾。懿聞之不得已乃破夏來。 yết bảng vu  môn 。dĩ cáo Tứ Chúng 。ý văn chi bất đắc dĩ nãi phá hạ lai 。 詰 其所證。只如舊時。無少異者。 cật  kỳ sở chứng 。chỉ như cựu thời 。vô thiểu dị giả 。 至誠以語 之曰。汝恁麼見解。何敢嗣圜悟老人。 chí thành dĩ ngữ  chi viết 。nhữ nhẫm ma kiến giải 。hà cảm tự viên ngộ lão nhân 。 果 欲究竟此事。便退却院來。懿曰。 quả  dục cứu cánh thử sự 。tiện thoái khước viện lai 。ý viết 。 然夏末歸 菴。懿果不食言。與璞繼至。二人同到室中。 nhiên hạ mạt quy  am 。ý quả bất thực/tự ngôn 。dữ phác kế chí 。nhị nhân đồng đáo thất trung 。  久之皆未造其實。一日問璞。  cửu chi giai vị tạo kỳ thật 。nhất nhật vấn phác 。 三聖興化出 不出為人不為人話。爾道。 tam thánh hưng hóa xuất  bất xuất vi/vì/vị nhân bất vi/vì/vị nhân thoại 。nhĩ đạo 。 這兩箇老漢 還有出身處也無。璞於予膝上打一拳。 giá lượng (lưỡng) cá lão hán  hoàn hữu xuất thân xứ/xử dã vô 。phác ư dư tất thượng đả nhất quyền 。 予 曰。只爾這一拳為三聖出氣。 dư  viết 。chỉ nhĩ giá nhất quyền vi/vì/vị tam thánh xuất khí 。 為興化出 氣。速道速道。璞擬議。予劈脊與一棒。 vi/vì/vị hưng hóa xuất  khí 。tốc đạo tốc đạo 。phác nghĩ nghị 。dư phách tích dữ nhất bổng 。 仍 謂之曰。 nhưng  vị chi viết 。 爾第一不得忘了這一棒久未之 入。一日因聽別僧入室。予問僧曰。 nhĩ đệ nhất bất đắc vong liễu giá nhất bổng cửu vị chi  nhập 。nhất nhật nhân thính biệt tăng nhập thất 。dư vấn tăng viết 。 德山見 僧入門便棒。臨濟見僧入門便喝。 đức sơn kiến  tăng nhập môn tiện bổng 。Lâm Tế kiến tăng nhập môn tiện hát 。 雪峯 見僧入門便道是甚麼。 tuyết phong  kiến tăng nhập môn tiện đạo thị thậm ma 。 睦州見僧入門便 道現成公案放爾三十棒。爾道。 mục châu kiến tăng nhập môn tiện  đạo hiện thành công án phóng nhĩ tam thập bổng 。nhĩ đạo 。 這四箇老 漢。還有為人處也無。僧曰有。予曰剳。 giá tứ cá lão  hán 。hoàn hữu vi nhân xứ/xử dã vô 。tăng viết hữu 。dư viết 剳。 僧擬 議。予便喝出。璞聞之忽然脫去。 tăng nghĩ  nghị 。dư tiện hát xuất 。phác văn chi hốt nhiên thoát khứ 。 從前許多 惡知惡解。今遂成箇灑灑地衲僧。 tùng tiền hứa đa  ác tri ác giải 。kim toại thành cá sái sái địa nạp tăng 。 雖向上 眼未開徹。而了知從上來事。果無限量。 tuy hướng thượng  nhãn vị khai triệt 。nhi liễu tri tòng thượng lai sự 。quả vô hạn lượng 。 茲 可喜耳。懿亦相繼於一言之下。脚蹋實地。 tư  khả hỉ nhĩ 。ý diệc tướng kế ư nhất ngôn chi hạ 。cước đạp thật địa 。  今皆勇銳。  kim giai dõng nhuệ 。 向前方知予平昔用心不在世 諦也。乙卯上元後。璞來告假。 hướng tiền phương tri dư bình tích dụng tâm bất tại thế  đế dã 。ất mão thượng nguyên hậu 。phác lai cáo giả 。 歸長谿省 母。且乞法語因信筆書前語以遺之。 quy trường/trưởng khê tỉnh  mẫu 。thả khất pháp ngữ nhân tín bút thư tiền ngữ dĩ di chi 。 建善 有佛眼和尚得法上首藏六翁。彼上人者。 kiến thiện  hữu Phật nhãn hòa thượng đắc pháp thượng thủ tạng lục ông 。bỉ thượng nhân giả 。  訶佛罵祖。具擇法眼。不減龐老子。  ha Phật mạ tổ 。cụ trạch pháp nhãn 。bất giảm bàng lão tử 。 試以此 呈似此老。必有批判矣。 thí dĩ thử  trình tự thử lão 。tất hữu phê phán hĩ 。 仍請此老相與作 證。夏前復歸。究竟末後一段大事因緣。 nhưng thỉnh thử lão tướng dữ tác  chứng 。hạ tiền phục quy 。cứu cánh mạt hậu nhất đoạn đại sự nhân duyên 。 切 勿秤鎚落井。道人分上千里同風。 thiết  vật xứng chùy lạc tỉnh 。đạo nhân phần thượng thiên lý đồng phong 。 更不 果作藏六翁書也。 cánh bất  quả tác tạng lục ông thư dã 。   示妙道禪人   thị diệu đạo Thiền nhân 定光大師妙道問雲門。 định quang Đại sư diệu đạo vấn Vân Môn 。 此心此性迷悟向背如何。乞省要處指示。雲門良久不答。 thử tâm thử tánh mê ngộ hướng bối như hà 。khất tỉnh yếu xứ/xử chỉ thị 。Vân Môn lương cửu bất đáp 。 妙道再問。雲門笑曰。若論省要處。 diệu đạo tái vấn 。Vân Môn tiếu viết 。nhược/nhã luận tỉnh yếu xứ/xử 。 則不可指示於人。若可指示。則不省要矣。妙道曰。 tức bất khả chỉ thị ư nhân 。nhược/nhã khả chỉ thị 。tức bất tỉnh yếu hĩ 。diệu đạo viết 。 豈無方便令學人趣向。雲門曰。 khởi vô phương tiện lệnh học nhân thú hướng 。Vân Môn viết 。 若論方便則心無迷悟。性無向背。但人立迷悟。見執向背。 nhược/nhã luận phương tiện tức tâm vô mê ngộ 。tánh vô hướng bối 。đãn nhân lập mê ngộ 。kiến chấp hướng bối 。 解欲明此心見此性。而此心此性。 giải dục minh thử tâm kiến thử tánh 。nhi thử tâm thử tánh 。 即隨人顛倒錯亂流入邪途。以故佛魔不辯。邪正不分。 tức tùy nhân điên đảo thác loạn lưu nhập tà đồ 。dĩ cố Phật ma bất biện 。tà chánh bất phần 。 蓋不了此心此性之夢幻妄立二種之名言。 cái bất liễu thử tâm thử tánh chi mộng huyễn vọng lập nhị chủng chi danh ngôn 。 以向背迷悟為實。認此心此性為真殊不知。 dĩ hướng bối mê ngộ vi/vì/vị thật 。nhận thử tâm thử tánh vi/vì/vị chân thù bất tri 。 若實若不實。若妄若非妄。世間出世間但是假言說。 nhược/nhã thật nhược/nhã bất thật 。nhược/nhã vọng nhược/nhã phi vọng 。thế gian xuất thế gian đãn thị giả ngôn thuyết 。 故淨名云。法不可見聞覺知。若行見聞覺知。 cố tịnh danh vân 。Pháp bất khả kiến văn giác tri 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng kiến văn giác tri 。 是則見聞覺知。非求法也。又古德云。 thị tắc kiến văn giác tri 。phi cầu Pháp dã 。hựu cổ đức vân 。 若取自己自心為究竟。必有他物他人為對治。 nhược/nhã thủ tự kỷ tự tâm vi/vì/vị cứu cánh 。tất hữu tha vật tha nhân vi/vì/vị đối trì 。 又佛謂富樓那曰。汝以色空相傾相奪於如來藏。 hựu Phật vị Phú lâu na viết 。nhữ dĩ sắc không tướng khuynh tướng đoạt ư Như Lai tạng 。 而如來藏隨為色空周遍法界。 nhi Như Lai tạng tùy vi/vì/vị sắc không chu biến pháp giới 。 我以妙明不滅不生合如來藏。 ngã dĩ diệu minh bất diệt bất sanh hợp Như Lai tạng 。 而如來藏唯妙覺明圓照法界。如來藏即此心此性也。 nhi Như Lai tạng duy diệu Giác minh viên chiếu Pháp giới 。Như Lai tạng tức thử tâm thử tánh dã 。 而佛權指色空相傾相奪為非。以妙明不滅不生為是。 nhi Phật quyền chỉ sắc không tướng khuynh tướng đoạt vi/vì/vị phi 。dĩ diệu minh bất diệt bất sanh vi/vì/vị thị 。 此兩段是藥語。治迷悟二病。非佛定意也。 thử lượng (lưỡng) đoạn thị dược ngữ 。trì mê ngộ nhị bệnh 。phi Phật định ý dã 。 為破執迷悟心性向背為實法者之言耳。 vi/vì/vị phá chấp mê ngộ tâm tánh hướng bối vi/vì/vị thật Pháp giả chi ngôn nhĩ 。 不見金剛藏菩薩曰。一切三世唯是言說。 bất kiến Kim Cương tạng Bồ Tát viết 。nhất thiết tam thế duy thị ngôn thuyết 。 一切諸法於言說中無有依處。 nhất thiết chư pháp ư ngôn thuyết trung vô hữu y xứ 。 一切言說於諸法中亦無依處。苟迷悟見亡向背解絕。 nhất thiết ngôn thuyết ư chư Pháp trung diệc vô y xứ 。cẩu mê ngộ kiến vong hướng bối giải tuyệt 。 則此心洞明如皎日。此性寬廓等虛空。 tức thử tâm đỗng minh như kiểu nhật 。thử tánh khoan khuếch đẳng hư không 。 當人脚跟下放光動地照徹十方。覩斯光者盡證無生法忍。 đương nhân cước cân hạ phóng quang động địa chiếu triệt thập phương 。đổ tư quang giả tận chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。 到恁麼時自然與此心此性默默相契。 đáo nhẫm ma thời tự nhiên dữ thử tâm thử tánh mặc mặc tướng khế 。 方知昔本無迷今本無悟。悟即迷迷即悟。向即背背即向。 phương tri tích bản vô mê kim bản vô ngộ 。ngộ tức mê mê tức ngộ 。hướng tức bối bối tức hướng 。 性即心心即性。佛即魔魔即佛。 tánh tức tâm tâm tức tánh 。Phật tức ma ma tức Phật 。 一道清淨平等。無有平等不平等者。皆吾心之常分。 nhất đạo thanh tịnh bình đẳng 。vô hữu bình đẳng bất bình đẳng giả 。giai ngô tâm chi thường phần 。 非假於他術。既得恁麼。亦是不得已而言之。 phi giả ư tha thuật 。ký đắc nhẫm ma 。diệc thị bất đắc dĩ nhi ngôn chi 。 不可便以為實。若以為實。則又是不識方便。 bất khả tiện dĩ vi/vì/vị thật 。nhược/nhã dĩ vi/vì/vị thật 。tức hựu thị bất thức phương tiện 。 認定死語重增虛妄。展轉惑亂無有了期。 nhận định tử ngữ trọng tăng hư vọng 。triển chuyển hoặc loạn vô hữu liễu kỳ 。 到這裏無爾用心處。不若知是般事。撥置一邊。 đáo giá lý vô nhĩ dụng tâm xứ 。bất nhược/nhã tri thị ba/bát sự 。bát trí nhất biên 。 却轉頭來看。馬大師即心是佛。非心非佛。 khước chuyển đầu lai khán 。mã Đại sư tức tâm thị Phật 。phi tâm phi Phật 。 不是心不是佛不是物。趙州庭前柏樹子。 bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。triệu châu đình tiền bách thụ/thọ tử 。 雲門須彌山。大愚鋸解秤鎚。嚴陽尊者土塊。 Vân Môn Tu-di sơn 。Đại ngu cứ giải xứng chùy 。nghiêm dương Tôn-Giả độ khối 。 汾陽莫妄想。俱胝竪指頭。畢竟是何道理。 phần dương mạc vọng tưởng 。câu-chi thọ chỉ đầu 。tất cánh thị hà đạo lý 。 此乃雲門方便也。妙道思之。 thử nãi Vân Môn phương tiện dã 。diệu đạo tư chi 。   示智嚴禪人   thị Trí Nghiêm Thiền nhân 道不可學。學而得之非實得也。 đạo bất khả học 。học nhi đắc chi phi thật đắc dã 。 道亦不可不學。不學亦無得期。學與不學得與不得。 đạo diệc bất khả bất học 。bất học diệc vô đắc kỳ 。học dữ bất học đắc dữ bất đắc 。 於此道了無交涉。請快著精彩。 ư thử đạo liễu vô giao thiệp 。thỉnh khoái trước/trứ tinh thải 。 向無交涉處轉身一擲。則學心無學心。得心非得心。如湯沃雪。 hướng vô giao thiệp xứ/xử chuyển thân nhất trịch 。tức học tâm vô học tâm 。đắc tâm phi đắc tâm 。như thang ốc tuyết 。 始知從前作祟。皆是本自家親。 thủy tri tùng tiền tác túy 。giai thị bổn tự gia thân 。 總不干他閑神野鬼之事。所以睦州纔見僧入門。便云。 tổng bất can tha nhàn Thần dã quỷ chi sự 。sở dĩ mục châu tài kiến tăng nhập môn 。tiện vân 。 現成公案放爾三十棒。趙州見僧入門。便云。 hiện thành công án phóng nhĩ tam thập bổng 。triệu châu kiến tăng nhập môn 。tiện vân 。 辜負老僧。二老如金翅擘海直取龍吞。 cô phụ lão tăng 。nhị lão như kim sí phách hải trực thủ long thôn 。 懵懂之流如何商量。如何湊泊。還有為人底道理麼。 mộng đổng chi lưu như hà thương lượng 。như hà thấu bạc 。hoàn hữu vi nhân để đạo lý ma 。 不可聞恁麼道了便只恁麼休去歇去。 bất khả văn nhẫm ma đạo liễu tiện chỉ nhẫm ma hưu khứ hiết khứ 。 還歇得也未。古人訶為落空亡底外道魂。 hoàn hiết đắc dã vị 。cổ nhân ha vi/vì/vị lạc không vong để ngoại đạo hồn 。 不散底死人。要得直截無事。但於不可學處。 bất tán để tử nhân 。yếu đắc trực tiệt vô sự 。đãn ư bất khả học xứ 。 試進一步看。若進得這一步。三乘十二分教。 thí tiến/tấn nhất bộ khán 。nhược/nhã tiến/tấn đắc giá nhất bộ 。tam thừa thập nhị phân giáo 。 天下老和尚橫說。竪說直說曲說。讚說毀說。 thiên hạ lão Hòa thượng hoạnh thuyết 。thọ thuyết trực thuyết khúc thuyết 。tán thuyết hủy thuyết 。 隨俗說顯了說。當甚熱盌鳴聲。 tùy tục thuyết hiển liễu thuyết 。đương thậm nhiệt oản minh thanh 。 嚴禪還信得及麼莫記吾語。 nghiêm Thiền hoàn tín đắc cập ma mạc kí ngô ngữ 。   示知立禪人   thị tri lập Thiền nhân 昔靈雲和尚因見桃華。忽然悟道。有偈曰。 tích linh vân hòa thượng nhân kiến đào hoa 。hốt nhiên ngộ đạo 。hữu kệ viết 。 三十年來尋劍客。幾回葉落又抽枝。 tam thập niên lai tầm kiếm khách 。kỷ hồi diệp lạc hựu trừu chi 。 自從一見桃花後。直至如今更不疑。 tự tùng nhất kiến đào hoa hậu 。trực chí như kim cánh bất nghi 。 溈山和尚詰其所悟。與之符契。乃印可曰。從緣悟達。 quy sơn hòa thượng cật kỳ sở ngộ 。dữ chi phù khế 。nãi ấn khả viết 。tùng duyên ngộ đạt 。 永無退失。又雪峯和尚自作壽塔銘序曰。 vĩnh vô thoái thất 。hựu tuyết phong hòa thượng tự tác thọ tháp minh tự viết 。 夫從緣有者。始終而成壞。非從緣得者。歷劫而常堅。 phu tùng duyên hữu giả 。thủy chung nhi thành hoại 。phi tùng duyên đắc giả 。lịch kiếp nhi thường kiên 。 此二尊宿所見。且道是一般是兩般。 thử nhị tôn tú sở kiến 。thả đạo thị nhất ba/bát thị lượng (lưỡng) ba/bát 。 若道是一般。一人以從緣而得為是。 nhược/nhã đạo thị nhất ba/bát 。nhất nhân dĩ tùng duyên nhi đắc vi/vì/vị thị 。 一人以從緣而得為非。若道兩般。 nhất nhân dĩ tùng duyên nhi đắc vi/vì/vị phi 。nhược/nhã đạo lượng (lưỡng) ba/bát 。 不可二大老各立門戶疑惑後人。(咦)鵝王擇乳素非鴨類。 bất khả nhị Đại lão các lập môn hộ nghi hoặc hậu nhân 。(di )nga vương trạch nhũ tố phi áp loại 。 知立禪人還知二大老落處麼。若不知。雲門直為爾說破。 tri lập Thiền nhân hoàn tri nhị Đại lão lạc xứ/xử ma 。nhược/nhã bất tri 。Vân Môn trực vi/vì/vị nhĩ thuyết phá 。 二由一有一亦莫守。一心不生萬法無咎。 nhị do nhất hữu nhất diệc mạc thủ 。nhất tâm bất sanh vạn pháp vô cữu 。 已上兩段不同。收歸上科○(咄)。 dĩ thượng lượng (lưỡng) đoạn bất đồng 。thu quy thượng khoa ○(đốt )。   示妙詮禪人   thị diệu thuyên Thiền nhân 衲子參禪。要明心地。秀才讀書須當及第。 nạp tử tham Thiền 。yếu minh tâm địa 。tú tài độc thư tu đương cập đệ 。 讀書五車而不及第。終身只是箇秀才。 độc thư ngũ xa nhi bất cập đệ 。chung thân chỉ thị cá tú tài 。 喚作官人即錯。參禪衲子心地不明。 hoán tác quan nhân tức thác/thố 。tham Thiền nạp tử tâm địa bất minh 。 則不能了生死大事。終身只是箇破凡夫。喚作佛即錯。 tức bất năng liễu sanh tử Đại sự 。chung thân chỉ thị cá phá phàm phu 。hoán tác Phật tức thác/thố 。 只這兩錯。實有恁麼事。實無恁麼事。 chỉ giá lượng (lưỡng) thác/thố 。thật hữu nhẫm ma sự 。thật vô nhẫm ma sự 。 言實有則讀書人。及第做官者。時時見之。 ngôn thật hữu tức độc thư nhân 。cập đệ tố quan giả 。thời thời kiến chi 。 言實無則參禪人作佛未嘗目擊。以此易彼。 ngôn thật vô tức tham Thiền nhân tác Phật vị thường mục kích 。dĩ thử dịch bỉ 。 八兩半斤耳。此說至淺近而至深遠。往往學者。 bát lượng (lưỡng) bán cân nhĩ 。thử thuyết chí thiển cận nhi chí thâm viễn 。vãng vãng học giả 。 以有所得心。參向無所得處。墮坑落塹多矣。 dĩ hữu sở đắc tâm 。tham hướng vô sở đắc xứ/xử 。đọa khanh lạc tiệm đa hĩ 。 雲門此語遂成虛設。真所謂醍醐上味為世所珍。 Vân Môn thử ngữ toại thành hư thiết 。chân sở vị thể hồ thượng vị vi/vì/vị thế sở trân 。 遇斯等人翻成毒藥。 ngộ tư đẳng nhân phiên thành độc dược 。 昔智常禪師至曹谿見祖師。舉大通和尚所示心要。祖師據其所疑。 tích trí thường Thiền sư chí tào khê kiến tổ sư 。cử đại thông hòa thượng sở thị tâm yếu 。tổ sư cứ kỳ sở nghi 。 為說偈曰。不見一法存無見。大似浮雲遮日面。 vi/vì/vị thuyết kệ viết 。bất kiến nhất pháp tồn vô kiến 。Đại tự phù vân già nhật diện 。 不知一法守空知。還如太虛生閃電。 bất tri nhất pháp thủ không tri 。hoàn như thái hư sanh thiểm điện 。 此之知見瞥然興。錯認何曾解方便。 thử chi tri kiến miết nhiên hưng 。thác/thố nhận hà tằng giải phương tiện 。 汝當一念自知非。自己靈光常顯現。 nhữ đương nhất niệm tự tri phi 。tự kỷ linh quang thường hiển hiện 。 常聞偈當下疑情頓釋大悟。祖師方便。乃述一偈呈祖師末云。 thường văn kệ đương hạ nghi tình đốn thích đại ngộ 。tổ sư phương tiện 。nãi thuật nhất kệ trình tổ sư mạt vân 。 不入祖師室。茫然趣兩頭。 bất nhập tổ sư thất 。mang nhiên thú lưỡng đầu 。 妙詮禪人要知實有恁麼事實無恁麼事落處麼。 diệu thuyên Thiền nhân yếu tri thật hữu nhẫm ma sự thật vô nhẫm ma sự lạc xứ/xử ma 。 莫管凡夫與佛秀才與官人。但識取雲門方便。 mạc quản phàm phu dữ Phật tú tài dữ quan nhân 。đãn thức thủ Vân Môn phương tiện 。 苟能識得潮陽去。曹谿不遠。其或未然。 cẩu năng thức đắc triều dương khứ 。tào khê bất viễn 。kỳ hoặc vị nhiên 。 脚跟下且照顧大顛和尚。 cước cân hạ thả chiếu cố Đại điên hòa thượng 。   示冲密禪人   thị xung mật Thiền nhân 辯龍蛇眼。擒虎兕機。 biện long xà nhãn 。cầm hổ hủy ky 。 非超越格量不繫塵緣之士。即以是說為戲論。 phi siêu việt cách lượng bất hệ trần duyên chi sĩ 。tức dĩ thị thuyết vi/vì/vị hí luận 。 故臨濟宗風難其繼紹。近世學語之流。多爭鋒逞口。 cố Lâm Tế tông phong nạn/nan kỳ kế thiệu 。cận thế học ngữ chi lưu 。đa tranh phong sính khẩu 。 快以胡說亂道為縱橫。胡喝亂喝為宗旨。一挨一拶。 khoái dĩ hồ thuyết loạn đạo vi/vì/vị túng hoạnh 。hồ hát loạn hát vi/vì/vị tông chỉ 。nhất ai nhất tạt 。 如擊石火。似閃電光。擬議不來。呵呵大笑。 như kích thạch hỏa 。tự thiểm điện quang 。nghĩ nghị Bất-lai 。ha ha Đại tiếu 。 謂之機鋒俊快不落意根。殊不知。 vị chi ky phong tuấn khoái bất lạc ý căn 。thù bất tri 。 正是業識弄鬼眼睛。豈非謾人自謾誤他自誤耶。 chánh thị nghiệp thức lộng quỷ nhãn tình 。khởi phi mạn nhân tự mạn ngộ tha tự ngộ da 。 不見臨濟侍立德山次。山回顧曰。有事相借問得麼。濟云。 bất kiến Lâm Tế thị lập đức sơn thứ 。sơn hồi cố viết 。hữu sự tướng tá vấn đắc ma 。tế vân 。 老漢寐語作甚麼。山擬拈棒。濟便掀倒禪床。 lão hán mị ngữ tác thậm ma 。sơn nghĩ niêm bổng 。tế tiện hiên đảo Thiền sàng 。 山便休去。且道二老漢恁麼激揚。 sơn tiện hưu khứ 。thả đạo nhị lão hán nhẫm ma kích dương 。 還有商量處否。信知龍象蹴蹋非驢所堪。 hoàn hữu thương lượng xứ/xử phủ 。tín tri long tượng xúc đạp phi lư sở kham 。 非真實具如是眼得如是用。未免向得失中摶量卜度。 phi chân thật cụ như thị nhãn đắc như thị dụng 。vị miễn hướng đắc thất trung đoàn lượng bốc độ 。 又臨濟同普化在鎮州。赴施主家齋次。 hựu Lâm Tế đồng phổ hóa tại trấn châu 。phó thí chủ gia trai thứ 。 濟問毛吞巨海芥納須彌。為是神通妙用。 tế vấn mao thôn cự hải giới nạp Tu-Di 。vi/vì/vị thị thần thông diệu dụng 。 為是法爾如然。普化便趯倒飯床。濟云。太麁生。化云。 vi/vì/vị thị pháp nhĩ như nhiên 。phổ hóa tiện địch đảo phạn sàng 。tế vân 。thái thô sanh 。hóa vân 。 這裏是甚所在。說麁說細。濟休去。 giá lý thị thậm sở tại 。thuyết thô thuyết tế 。tế hưu khứ 。 次日又同赴一施主齋。濟復問。今日供養何似昨日。 thứ nhật hựu đồng phó nhất thí chủ trai 。tế phục vấn 。kim nhật cúng dường hà tự tạc nhật 。 化又趯倒飯床。濟云是則是。太麁生。化云。 hóa hựu địch đảo phạn sàng 。tế vân thị tắc thị 。thái thô sanh 。hóa vân 。 瞎漢佛法說甚麁細。濟又休去。 hạt hán Phật Pháp thuyết thậm thô tế 。tế hựu hưu khứ 。 且道臨濟兩次休去還有商量分也無。若有且如何商量。 thả đạo Lâm Tế lượng (lưỡng) thứ hưu khứ hoàn hữu thương lượng phần dã vô 。nhược hữu thả như hà thương lượng 。 冲密禪人在叢林最久。 xung mật Thiền nhân tại tùng lâm tối cửu 。 往往都商量得講說得批判得。自謂千了百當。後始知非。 vãng vãng đô thương lượng đắc giảng thuyết đắc phê phán đắc 。tự vị thiên liễu bách đương 。hậu thủy tri phi 。 遂一時撥置。就無商量處做工夫。今始覷得見信得及。 toại nhất thời bát trí 。tựu vô thương lượng xứ/xử tố công phu 。kim thủy thứ đắc kiến tín đắc cập 。 方知此事傳不得學不得計較不得商量不 phương tri thử sự truyền bất đắc học bất đắc kế giác bất đắc thương lượng bất 得。侍吾南來。相從於寂寞之濱。閱四載。 đắc 。thị ngô Nam lai 。tướng tùng ư tịch mịch chi tân 。duyệt tứ tái 。 因吾舉先師為寂壽道人舉不是心不是佛不是 nhân ngô cử tiên sư vi/vì/vị tịch thọ đạo nhân cử bất thị tâm bất thị Phật bất thị 物話。驀向火爐邊拾得一粒煼豆喫了。 vật thoại 。mạch hướng hỏa lô biên thập đắc nhất lạp sao đậu khiết liễu 。 自此香積妙供亦無心趣向。但烝餅不托少渠。 tự thử hương tích diệu cung/cúng diệc vô tâm thú hướng 。đãn chưng bính bất thác thiểu cừ 。 一頓不得耳。因來別吾暫歸浙江。 nhất đốn bất đắc nhĩ 。nhân lai biệt ngô tạm quy chiết giang 。 携此軸求指示。仍贈二偈云。 huề thử trục cầu chỉ thị 。nhưng tặng nhị kệ vân 。  蓋天蓋地那一著  無今無古絕承當  cái thiên cái địa na nhất trước/trứ   vô kim vô cổ tuyệt thừa đương  謾將分付密禪者  一任諸方亂度量  mạn tướng phần phó mật Thiền giả   nhất nhâm chư phương loạn so lường  瞎驢滅却正法眼  臨濟宗風始大張  hạt lư diệt khước chánh pháp nhãn   Lâm Tế tông phong thủy Đại trương  可憐裨販如來者  盡將蓋覆錯商量  khả liên bì phiến Như Lai giả   tận tướng cái phước thác/thố thương lượng   示道明講主   thị đạo minh giảng chủ 昔馬祖問亮座主曰。聞汝大講得經論是否。 tích Mã tổ vấn lượng tọa chủ viết 。văn nhữ Đại giảng đắc Kinh luận thị phủ 。 曰不敢。祖又問。將甚麼講。曰將心講。祖曰。 viết bất cảm 。tổ hựu vấn 。tướng thậm ma giảng 。viết tướng tâm giảng 。tổ viết 。 心如工技兒。意如和技者。又爭解講得經。 tâm như công kĩ nhi 。ý như hòa kĩ giả 。hựu tranh giải giảng đắc Kinh 。 曰心既講不得。莫是虛空講得否。祖曰。 viết tâm ký giảng bất đắc 。mạc thị hư không giảng đắc phủ 。tổ viết 。 却是虛空講得。亮不肯。拂袖便行。祖遂喚云座主。 khước thị hư không giảng đắc 。lượng bất khẳng 。phất tụ tiện hạnh/hành/hàng 。tổ toại hoán vân tọa chủ 。 亮回首。豁然契悟。遂作禮而去。直入西山。 lượng hồi thủ 。khoát nhiên khế ngộ 。toại tác lễ nhi khứ 。trực nhập Tây sơn 。 別無言語可通消息。直下坐斷凡聖路頭。 biệt vô ngôn ngữ khả thông tiêu tức 。trực hạ tọa đoạn phàm Thánh lộ đầu 。 如今人似有似無。或於師家口頭認得。 như kim nhân tự hữu tự vô 。hoặc ư sư gia khẩu đầu nhận đắc 。 麥裏有麫飯是米做。便向麥裏米裏求解覓會。 mạch lý hữu miến phạn thị mễ tố 。tiện hướng mạch lý mễ lý cầu giải mịch hội 。 須要師家知道我已得這箇道理。生怕師家不知。 tu yếu sư gia tri đạo ngã dĩ đắc giá cá đạo lý 。sanh phạ sư gia bất tri 。 如此等輩。只認得箇驢前馬後。 như thử đẳng bối 。chỉ nhận đắc cá lư tiền mã hậu 。 欲得如亮座主於馬祖一言之下便亡其所證。不亦難乎。 dục đắc như lượng tọa chủ ư Mã tổ nhất ngôn chi hạ tiện vong kỳ sở chứng 。bất diệc nạn/nan hồ 。 蓋亮公是箇渾鋼打就生鐵鑄成底。 cái lượng công thị cá hồn cương đả tựu sanh thiết chú thành để 。 故能千了百當。便跳出教乘玄妙窠窟。即時前後際斷。 cố năng thiên liễu bách đương 。tiện khiêu xuất giáo thừa huyền diệu khòa quật 。tức thời tiền hậu tế đoạn 。 了無一法可作了不了道理。 liễu vô nhất Pháp khả tác liễu bất liễu đạo lý 。 如今講人纔聞宗師說却是虛空講得。便向虛空裏東撈西摸。 như kim giảng nhân tài văn tông sư thuyết khước thị hư không giảng đắc 。tiện hướng hư không lý Đông lao Tây  mạc 。 不疑則謗。道明座主亦是講經者。 bất nghi tức báng 。đạo minh tọa chủ diệc thị giảng Kinh giả 。 知得那一著決定不在文字語言中。 tri đắc na nhất trước/trứ quyết định bất tại văn tự ngữ ngôn trung 。 文字語言乃標月指也。 văn tự ngữ ngôn nãi tiêu nguyệt chỉ dã 。 念欲求善知識理會這離言說相離文字相離心緣相底一著子。故得得來尋妙喜。 niệm dục cầu thiện tri thức lý hội giá ly ngôn thuyết tướng ly văn tự tướng ly tâm duyên tướng để nhất trước/trứ tử 。cố đắc đắc lai tầm diệu hỉ 。 妙喜憐其至誠。直書此一段公案示之。 diệu hỉ liên kỳ chí thành 。trực thư thử nhất đoạn công án thị chi 。 異日忽然向紙墨文字上。識得教外別傳底消息。 dị nhật hốt nhiên hướng chỉ mặc văn tự thượng 。thức đắc giáo ngoại biệt truyền để tiêu tức 。 方知麥裏無麫飯不是米做。恁麼知得了。 phương tri mạch lý vô miến phạn bất thị mễ tố 。nhẫm ma tri đắc liễu 。 便能於講未講時。 tiện năng ư giảng vị giảng thời 。 將一條死蛇弄得來活鱍鱍地。說虛空解講經。虛空不解講經。 tướng nhất điều tử xà lộng đắc lai hoạt 鱍鱍địa 。thuyết hư không giải giảng Kinh 。hư không bất giải giảng Kinh 。 總是自家屋裏事。教內教外更不作了未了之見。 tổng thị tự gia ốc lý sự 。giáo nội giáo ngoại cánh bất tác liễu vị liễu chi kiến 。 二見既亡。講時即是不講時底。 nhị kiến ký vong 。giảng thời tức thị bất giảng thời để 。 不講時即是講時底。默時說說時默。大施門開無壅塞。 bất giảng thời tức thị giảng thời để 。mặc thời thuyết thuyết thời mặc 。Đại thí môn khai vô ủng tắc 。 是真語者實語者如語者不誑語者不妄語者(咄)恁麼 thị chân ngữ giả thật ngữ giả như ngữ giả bất cuống ngữ giả bất vọng ngữ giả (đốt )nhẫm ma 說話。大似無夢說夢。開眼尿床。恁麼寫底。 thuyết thoại 。Đại tự vô mộng thuyết mộng 。khai nhãn niệu sàng 。nhẫm ma tả để 。 也好與三十拄杖。雖然如是。 dã hảo dữ tam thập trụ trượng 。tuy nhiên như thị 。 但以假名字引導於眾生。 đãn dĩ giả danh tự dẫn đạo ư chúng sanh 。 亦不妨於講經處理會祖師教外別傳消息。道明但只如此做工夫。 diệc bất phương ư giảng Kinh xứ/xử lý hội tổ sư giáo ngoại biệt truyền tiêu tức 。đạo minh đãn chỉ như thử tố công phu 。 但如此講經論不妨紙已盡。且截斷這一絡索。 đãn như thử giảng Kinh luận bất phương chỉ dĩ tận 。thả tiệt đoạn giá nhất lạc tác/sách 。   示妙總禪人   thị diệu tổng Thiền nhân 古聖云。道不假修。但莫污染。山僧道。 cổ Thánh vân 。đạo bất giả tu 。đãn mạc ô nhiễm 。sơn tăng đạo 。 說心說性是污染。說玄說妙是污染。 thuyết tâm thuyết tánh thị ô nhiễm 。thuyết huyền thuyết diệu thị ô nhiễm 。 坐禪習定是污染。著意思惟是污染。只今恁麼形紙筆。 tọa Thiền tập định thị ô nhiễm 。trước/trứ ý tư duy thị ô nhiễm 。chỉ kim nhẫm ma hình chỉ bút 。 是特地污染。降此之外。畢竟如何是。 thị đặc địa ô nhiễm 。hàng thử chi ngoại 。tất cánh như hà thị 。 著實得力處。金剛寶劍當頭截。莫管人間是與非。 trước/trứ thật đắc lực xứ/xử 。Kim cương bảo kiếm đương đầu tiệt 。mạc quản nhân gian thị dữ phi 。 總禪但恁麼參。 tổng Thiền đãn nhẫm ma tham 。 大慧普覺禪師法語卷第二十四 đại tuệ phổ giác Thiền sư pháp ngữ quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:29:23 2008 ============================================================